Manuel Cortés / Cuéntame


CUÉNTAME
Cuéntame gitano
¿Dónde está nuestra tierra?
¿Dónde nuestras montañas?
¿Nuestros ríos nuestros campos?
¿Dónde está nuestra Patria?
¿Dónde nuestros sepulcros?...
Están en nuestra lengua
en sus sencillas palabras.
-------
TRADUCCIÓN
En Romanó
Motho manque, Rom
ea, kaja amari phuv,
amare plaja amaré lená
amare umála
thah amare vesa
kaj amaro them
kaj amare limora
and-e lava tane amare chibaquere.
........
Manuel Cortés

4 comentarios:

Juan Ricardo Sagardía dijo...

MANUEL:
Me gustó este poema, me hizo recordar a mi abuela cuando nos reunia en circulo y como nos iba contando historia de la familia, de donde habian salido sus antiguos.
vaya si este poema nos identifica a aquellos que como yo usamos la palabra para expresarnos y sentir la vida.

SANTOAMOR

Maria Rosa dijo...

Manuel: Me encantó tu poema. Para los que navegamos día y noche por el mar de la palabra, ella es nuestro origen y nuestro destino: nuestra lengua.
Felicitaciones y un cariño muy grande
María Rosa León

julia del prado morales dijo...

Asi es Manuel, lo que dice Juan y María Rosa, me auno letra a letra a sus comentarios, te besa, Julia

Susana Stefania Ceruti dijo...

MANU, SIN PALABRAS,

STEFY